25 Expressões Portuguesas que Deve Conhecer

As expressões idiomáticas portuguesas são frases que exprimem um sentimento, um pensamento, ou uma ideia, através de citações curiosas. Aprenda 25 expressões da língua portuguesa.

Tempo de leitura: 8min

É preciso ter um grande jogo de cintura para perceber algumas expressões portuguesas, mas após aprender, quebrará o gelo com qualquer falante da língua de Camões. Será um bico de obra, mas verá que a língua portuguesa é muito mais do que os tempos verbais, ou a gramática. Na verdade, a língua portuguesa é rica em expressões que quando ouvidas pela primeira vez, tornam-se engraçadas. Se não entendeu até aqui algumas partes deste texto, leia este artigo para começar a falar pelos cotovelos e aprender algumas das expressões idiomáticas portuguesas.

1.Jogo de cintura — Quando ouvir esta expressão no meio de uma frase, a referência não é destinada a um jogo infantil, mas sim à flexibilidade de enfrentar algum problema ou situação. Segundo o livro “Puxar a Brasa à Nossa Sardinha” de Andreia Vale, esta expressão foi retirada do pugilismo, um desporto onde é necessário um grande jogo de cintura, ou seja, reflexos para escapar às investidas do adversário.


Fotografia de Johann Walter – Unsplash

2.Quebrar o Gelo — É o que precisamos quando estamos num momento de tensão ou naqueles momentos constrangedores de silêncio. Quebrar o gelo, não é nada mais do que criar empatia com alguém que acabamos de conhecer ou terminar com aquele silêncio embaraçoso no meio de uma conversa. Quanto à expressão em si, acreditamos que esteja relacionada com os grandes barcos que quebram o gelo polar para que outras embarcações passem.


Fotografia de Noaa - Unsplash

3.Falar pelos cotovelos — Quem fala pelos cotovelos pode muito bem quebrar o gelo em qualquer conversa. Falar pelos cotovelos significa que alguém fala muito e exageradamente. Normalmente esta expressão também está associada às pessoas que gesticulam e falam muito depressa.


Fotografia de Priscilla Du Preez – Unsplash

4.Deixar em Banho-Maria — Não, não se trata do mais recente tratamento de spa do Belmar, mas sim, uma expressão que não usa o sentido literal da palavra. Deixar em banho Maria é uma expressão utilizada quando queremos dizer que algo, ou alguma situação ficou pendente e que a sua resolução ainda demorará a acontecer. Esta manifestação de deixar algo de lado até ser resolvido, vem da descoberta do aquecimento lento através da água em vez de utilizar o fogo na manipulação de substâncias. Esta invenção deve-se a uma alquimista, de nome Maria.

5.Viver à grande e à francesa — Significa viver luxuosamente, com requintes, ostentando a própria riqueza. Esta expressão poderá ter sido difundida depois da primeira invasão francesa, quando o general Junot se instalou em Lisboa. Na época, pediu um pagamento milionário para proteger a cidade, e após ser aceite pelo senado, o general passeava pelas ruas com uniformes vistosos e frequentava locais como o teatro de São Carlos.


Fotografia de Persona Mockups - Unsplash

6.Ouro sobre azul — É uma situação benéfica, uma circunstância favorável ou uma boa oportunidade. Sabe quando os seus pensamentos começam a divagar sobre o que faria com o prémio da lotaria? Podemos dizer que se isso acontecesse seria ouro sobre azul. Existem várias teorias sobre a origem desta expressão. Uma delas refere a talha dourada colocada nas igrejas junto aos típicos azulejos azuis de Portugal, depois de D. Manuel I ter visitado Sevilha.

7.É trigo limpo, farinha Amparo — Este dizer ou expressão veio de uma campanha publicitária à farinha mencionada, a farinha Amparo. Quando ouvir alguém proferir esta frase, já sabe que algo será fácil e rápido de acontecer. Outra expressão ligada a esta marca de farinha é: “Saiu-te a carta na farinha Amparo”. Antigamente saiam vários brindes nos pacotes da farinha Amparo e esta seria uma provocação ou uma maneira mais simpática de dizer que o outro não sabe conduzir.